Comment traduire "second choice" ?

Il existe un terme plus soutenu pour parler d'un bouche-trou ou d'une roue d(e) secours, c'est un pis-aller.
Un bouche-trou (terme courant, toujours masculin) ou une roue de secours s'emploie pour un homme ou une femme.
Un pis-aller (toujours masculin aussi) s'emploie pour une personne ou une chose.
(liaison z obligatoire).
Pis vient de pire. Le pis-aller est en somme le "second best", mais plus littéralement le moins pire.


Comments

Popular posts from this blog

Bah ou ben ? Ne pas confondre ces deux interjections.

La pause, sketch d'Albert Dupontel, avec texte intégral

Une noix, chanson de Charles TRENET, un véritable poème